מי לא מרגיש היום ׳מנצח׳? יש המרגישים היום חלק מהמנצחים במלחמה שהסתיימה יש שמנצחים על תזמורת תלמידים, הם כבר חזרו לשגרה… כך או כך, נאחל שה׳ שהוא בעל הנצחונות כולם, ישלח ברכת הצלחה בכל אתגר, עד שיבוא גואל ויגאלנו לנצח.
על המשמעות הכפולה, הקרובה והמעניינת של מילים בשפה – במאמר הבא. בסופו גם ד״ש מטראמפ:)
למנצחים בלבד >>>
מה זה ׳למנצח׳?
בשיחה שהיתה לי עם ה׳חברותא׳ מ׳איילת השחר׳, עברנו על תפילות הימים הנוראים. באחת השיחות התקילה אותי בשאלה – מה משמעות המילה ׳למנצח׳ שפוגשים מידי פעם בראשית מזמורי תהילים? התלבטתי האם הכוונה למנצח במלחמה, או למנצח על מקהלה, ובדקתי במפרשים. מסתבר שמדובר על שירי תהילה שכתב דוד המלך עבור המנצח על הלויים המנגנים בבית המקדש.
ככל הנראה, מכיוון שהחברותא שלי עוסקת בנגינה (ריתמיקאית ומפעילה במסיבות) היא הרגישה משיכה מיוחדת לברר דווקא את המשמעות של המילה הזאת… ואני שעוסקת במכמני השפה, לוקחת את השאלה לדיון על משמעויות של מילים בשפה…
לכל מילה יש משמעות, או לכל משמעות יש מילה?
נכון שלכל משמעות יש מילה שמגדירה אותה (ויש לעתים תחושות שקשה להגדיר במילים… כמו ברגעים של הפגישה המחודשת עם החטופים). נכון שלכל מילה יש משמעות. אבל עדיין קיים מרחב מעבר לכך, והוא יוצר שפה יפה.
מילים נרדפות שהן בעצם מילים שונות לאותה משמעות – מעשירות את השפה.
הומוגרפים, הומופונים – מילים שנושאות בחובן כמה משמעויות יוצרות בשפה עומק מיוחד.
הומו-מילון, פירוש לכל מושג:
- הומו, פירושו זהה. וכך נוצרו כמה מושגים דומים (ומבלבלים):
- הומופונים – מילים שונות שנשמעות באופן זהה (גם אם הכתיב שלהן שונה), כמו: קר-כר, הרס-ארס.
- הומוגרפים – מילים שונות שנראות באופן זהה (גם אם נשמעות שונה), כמו: רָצָה – במשמעות של זכר שהביע רצון, או נקבה שהתקדמה בריצה. או כמו: מדבר – שיכולה לייצג משמעות של דיבור ומשמעות של אזור צחיח.
- הומונימים – מילים שהם גם הומופוניות (נשמעות זהות) וגם הומוגרפיות (נראות זהות) אך יכולות לשמש לשתי משמעויות, נקראות ׳הומונימים׳. כמו למשל: אולם – במשמעות של חדר גדול, ובמשמעות שנייה של מילת קישור, כמו ׳אבל׳. או ׳ימים׳; במשמעות אחת ריבוי של יום, ובמשמעות נוספת – ריבוי של ים.
מה זה אומר לילדים?
ילדים עם שפה מפותחת, יכולים כבר בגיל צעיר ליהנות מהתופעות הללו, ועם הזמן להיחשף לעוד ועוד מילים שיש להן מימד זהה, ובכל זאת שונות. זה יכול להפוך אפילו למשחק מילים משעשע. ילדים שכוחם אינו בשפתם, עלולים לראות בתופעות אלה אתגר קשה לפיצוח. עד שהם חושבים שפיענחו נכון והבינו את המילה – הם בעצם הבינו באופן האחר מהמתאים להקשר. התופעות הללו עלולות לחבל גם בנושא האיות, כאשר התלמיד רוצה לכתוב קרע, וכותב קרה או קרא. כשיהיה מודע להיתכנות התופעה, הוא אמור להיות זהיר יותר ולברר כיצד כותבים את המילה שרצה.
בשביל זה אנחנו המלמדים, צריכים להציג בפניהם את הדברים. זה יכול להיות תוך כדי שיעור ספרות בקריאת שיר ועמידה על מילים הומופוניות או הומוגרפיות שבאות כקישוטי לשון ספרותיים. וזה יכול להיות בהוראה ישירה בשיעור לשון, עם היכרות של התופעה.
מה חשוב לדאוג כשמלמדים על תופעות ה׳הומו׳ למיניהם?
כבר בגיל צעיר אפשר לחשוף את הילדים לתופעה מעניינת, ולתת להם לקרוא את המילה: רָצָה – מי רצה? בן או בת? ראו דף מיון מילים זכר / נקבה שמאתגר גם עם המילה הזאת מתוך ערכת ׳משפחת קוראים׳ להקניית התנועות.

בכיתות הנמוכות אפשר להציג את התופעות בצורה ישירה, אבל בלי להשתמש במושגים הספרותיים המבלבלים. ראו התייחסות לתופעת ההומופונים מתוך ׳בשביל הלשון׳ מס׳ 3:

ודוגמה נוספת של פעילות המתייחסת לתופעת ההומוגרפים שהם גם הומונימים מתוך ׳בשביל הלשון׳ מס׳ 4:

בגיל בוגר אפשר להשתמש במושגים המוסכמים, והכי חשוב להרגיל את הילדים להיעזר בהקשר. כי אי אפשר לסמוך על הבנה מתוך המילון או לשאלת מבוגרים בלי לדעת באיזה הקשר כתובות המילים.
בספרים שונים מביאים תרגילים של השלמת מילים הומופוניות בהתאם למשמעות, וחושבים שתרגילים כאלה יועילו להבחנה בין ׳לא׳ ו׳לו׳ או ׳עם׳ ו׳אם׳. אבל בספרי ״שבילים״ אנחנו דואגים לתת כלים להתמודדות, עם המשימה אנו מציגים רשימה מילונית של המילים המאתגרות, וזה נותן אפשרות להבין ולהצליח במילוי המטלות, בלי לסמוך על הידע הקודם של הילדים. לכן ספרי ״שבילים״ יכולים להתאים למגוון רחב של רמות ואפילו דוברי שפות אחרות.
ולסיום, נחזור לניצחון, ונכבד את נשיא ארצות הברית במילים הומופוניות, שנשמעות באופן זהה, במשמעות שונה באנגלית: one, שפירושה אחד, ו-won שפירושה ניצח…
מצא חן בעיניכם? תוכלו לדפדף בספרים המלאים באופן וירטואלי >
בהצלחה!




